Genç Olmak Nedir Biliyorum (Orson Welles – Tercüme)

Ben, genç olmak nedir, biliyorum
Fakat sen yaşlı olmak nedir bilmezsin
Aynı şeyi söylüyor olacaksın sen de bir gün,
Kayıp gidecek avuçlarından zaman,
… bu hikaye (böyle) anlatılacak

Bir çok soru sordum
….. Karşılaştığım bilge adamlara
Bütün cevapları bulamamış
….. Kimse (En azından, gördüm ki) daha
Hatırlanacak günler olacak
….. Dopdolu, gözyaşı ve kahkahalarla
Nasıl yazdan sonra kış gelirse
….. Öylece geçip gidecek yıllar da

Öyleyse arkadaşım, müzik yapalım (gel) seninle
Ben eskilerden çalayım senden yenileri dinlerken
Zamanla, senin (de) gençlik günlerin bittiğinde
Seninle (de) vaktini (böyle) paylaşanlar olacak

Tercüme: Selçuk Bekar

I Know What It Is To Be Young

I know what it is to be young
But you don`t know what it is to be old
Someday you`ll be saying the same thing
Time ticks away, so the story is told

I`ve asked so many questions
….. Of the wise men I met
Couldn`t find all the answers
….. No one has, as yet
There`ll be days to remember
….. Full of laughter and tears
After summer comes winter
….. And so go the years

So my friend, let`s make music together
I`ll play the old, while you sing me the new
In time, when your young days are over
There`ll be someone sharing their time with you

Orson Welles

Selçuk Bekar

Sosyal AğTweet about this on TwitterShare on FacebookShare on Google+Share on LinkedIn

Bir Cevap Yazın